La foto sigue siendo relevante.

Si es sordo o tiene problemas de audición (DHH, por sus siglas en inglés), siempre lleve a un intérprete cuando visite a un médico. Esto es especialmente importante si habla el lenguaje de señas. Un intérprete que pueda traducirle a lenguaje de señas lo que dice el médico lo ayudará a comunicarse mejor. Es posible que desee un intérprete incluso si lee los labios y usa el lenguaje hablado. Es posible que no esté familiarizado con algunos de los términos que usa su médico. Esto puede dificultar la lectura de labios.

Si usted es DHH, su médico o proveedor de atención médica debe proporcionar una forma de comunicarse con usted. De acuerdo con la Ley de Estadounidenses con Discapacidades (ADA, por sus siglas en inglés), los proveedores de atención médica tienen el deber de proporcionar servicios y ayudas auxiliares a las personas con discapacidades. Esto no significa que deben contratar a una persona para interpretar. Podrían usar un servicio de transcripción, como CART (transcripción asistida por computadora). Esto es cierto incluso si usted no es el paciente. Tiene derecho a recibir ayuda para la comunicación incluso si es un padre con DHH que lleva a su hijo sin problemas auditivos al médico.

El camino hacia una mejor salud

Antes de ir a una consulta con su médico, considere su visita completa a medida que desarrolla su plan de comunicación. Piense en cómo prefiere comunicarse con todos los que puede encontrarse, entre ellos:

  • recepcionista
  • enfermero
  • médico
  • técnico de laboratorio
  • técnico de radiografía/radiología

En la sala de espera

Si tiene problemas auditivos, avise al personal de recepción que decir su nombre no es la mejor manera de avisarle que el médico está listo para atenderlo. Pídale que vaya a buscarlo o llame su atención visualmente cuando el médico esté listo para recibirlo.

Si es sordo y usa lenguaje de señas

  • La buena comunicación con su médico es importante. Si prefiere tener un intérprete de lenguaje de señas, solicite uno cuando haga su cita.
  • Es posible que desee pedirle a un amigo o familiar que sea su intérprete. Pero debe saber que los intérpretes deben estar capacitados. Usar a un amigo o familiar podría ponerlo en riesgo si malinterpretan algo durante su visita. Su médico puede hacerle preguntas personales. Asegúrese de sentirse cómodo respondiendo esas preguntas a través de su intérprete.
  • Puede ayudar a su médico a encontrar el intérprete adecuado explicando el tipo de lenguaje de señas que utiliza (lenguaje de señas americano, señas del inglés exacto, inglés Pidgin por señas, comunicación visual-gestual o el lenguaje de señas de otro país). Si el intérprete está certificado por el Registro de Intérpretes para Sordos, puede estar seguro de la confidencialidad.

Si tiene problemas de audición o si es sordo y depende del lenguaje hablado

  • Si tiene problemas de audición, a veces puede sentirse avergonzado. Puede sentirse incómodo al decir que no entendió lo que se dijo. A veces puede fingir escuchar algo que no escuchó. Puede sentir que no es correcto interrumpir a su médico. Pero para obtener una buena atención médica, no dude en comunicar sus necesidades cuando visite a su médico.
  • Pida una habitación tranquila, bien iluminada y sin resplandor. También ayudará si la habitación tiene cortinas y alfombras. Pídale al médico que hable con claridad, que lo mire, que mantenga visible su boca y que repita y reformule según sea necesario.
  • Si necesita un procedimiento o examen, complete su conversación en una habitación más tranquila antes de pasar a la sala de examen.
  • Si su médico va a usar una mascarilla para un procedimiento, debe solicitar que le digan previamente lo que necesita saber. No podrá leer los labios a través de una mascarilla.
  • Si su discurso es difícil de entender para otros, pídale al médico que sea paciente. Tómese su tiempo. Siéntase libre de escribir en un papel, en una computadora u otro teclado si lo prefiere.
  • Si necesita un intérprete de palabra complementada (Cued Speech) o un intérprete oral, solicite uno cuando haga su cita.

Comprender lo que le dice su médico

  • Tiene derecho a comprender todo lo que su médico le dice sobre su salud. Es posible que desee pedirle al médico que le permita repetir las oraciones. De esta manera, puede verificar si escuchó correctamente.
  • Si su médico usa una palabra que no conoce, solicite que escriba y le explique claramente la palabra. Si lo necesita, solicite un dibujo o un modelo.
  • No tenga miedo de molestar al médico con estas preguntas. Si lo ayuda, solicite información por escrito sobre su afección, sus medicamentos o sus opciones de tratamiento.

Dispositivos de asistencia

Si usa audífonos, tómese el tiempo para ajustarlos para obtener el mejor sonido posible. Si usa un sistema de amplificación personal, no dude en pedirle a su médico que use el micrófono.

Aspectos a tener en cuenta

Planificar con anticipación puede ayudarlo a asegurarse de tener una buena comunicación. Pero, ¿qué sucede si inesperadamente necesita visitar al médico en una situación de emergencia? Se requiere que los hospitales y los departamentos de emergencia proporcionen ayudas para la comunicación. Pero estas ayudas no siempre están disponibles. Su única herramienta de comunicación puede ser escribir notas hasta que llegue un intérprete. Esperar a un intérprete puede llevar horas y es una queja común entre las personas que tienen DHH. Algunos hospitales tienen un intérprete de lenguaje de señas en el personal. Pero la mayoría de los hospitales tienen intérpretes de guardia o utilizan la interpretación remota por video.

Preguntas para hacerle a su médico

  • ¿Qué tipo de servicios de comunicación ofrecen?
  • ¿Pueden proporcionarme instrucciones médicas por escrito?
  • ¿Pueden proporcionarme una descripción escrita de mi enfermedad o afección?
  • ¿Puede mi intérprete permanecer en la sala durante mi examen o tratamiento?
  • ¿Qué debo hacer si mi médico se pone impaciente con mi problema de audición?